Fórum NS Animes - Discussões incríveis sobre animes e mangás!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS Animes - Discussões incríveis sobre animes e mangás!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS Animes - Discussões incríveis sobre animes e mangás!
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum NS Animes - Discussões incríveis sobre animes e mangás! Entrar

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
E aí, galera, tudo bem?

Eu trabalhei por mais de 5 anos voluntariamente trazendo mangás para a nossa querida e amada língua portuguesa e postando os capítulos na internet (naqueles grupos que chamam de scanlators, vocês com certeza devem conhecer).

Recentemente criei um projeto ensinando como as pessoas podem trazer cada vez mais mangás para a nossa língua. Não somente a parte de tradução, mas também todo aquele trabalho envolvendo o Photoshop que pouca gente conhece - e principalmente ensinando! Afinal, tá cada vez mais escasso o número de grupos publicando novos capítulos na internet, e muitos deles não tem membros com tempo o suficiente para ensinar a galera nova.

Eu estou convidando a galera aí para dar uma conferida nesse meu projeto que ainda está no início, ele com certeza ajudará os grupos a trazerem cada vez mais obras para a nossa língua portuguesa. Pedi permissão para o @Bills lá no chatbox e ele aprovou. Se quiserem deixar alguma crítica, sugestão ou até mesmo ajudar a compartilhar pra galera aprender mais sobre esse mundo obscuro e pouco conhecido dos scanlators, estamos aí pra isso! Abraços!

Link do Site: www.escoladescans.com/   (@Bills, pode editar os links? Não tenho permissão para postá-los.)
Link dos vídeos no YouTube: www.youtube.com/channel/UCgt1I4UYdXwnj6WH0RU0nmQ


Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? Z_cryd10

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyRe: Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
Quando vocês dizem "ensinar a traduzir" quer dizer que até quem não sabe japonês pode tentar? Assim, eu leio hiragana e katakana, mas nem sou fluente em japonês nem sei kanji =.= Mas eu já quis participar dessa coisa de traduzir mangás.

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyRe: Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
@NikyNeko escreveu:
Quando vocês dizem "ensinar a traduzir" quer dizer que até quem não sabe japonês pode tentar? Assim, eu leio hiragana e katakana, mas nem sou fluente em japonês nem sei kanji =.= Mas eu já quis participar dessa coisa de traduzir mangás.


Olá, NikyNeko.

Eu entendo bem pouco de japonês, e até mesmo considero uma tarefa árdua ensinar alguém a ler ou traduzir algo em outro idioma. A ideia é, basicamente, utilizar o seu conhecimento no idioma (seja grande ou pequeno) e utilizar as orientações e tutoriais que serão postados no site para aperfeiçoar-se nele e entender como é feito todo o processo de tradução no mundo dos mangás. Entenda que é praticamente impossível ensinar um novo idioma em vídeos aulas, então as orientações serão de "como agir quando se tem dúvida em determinada tradução?", "Como procurar o significado de tal Kanji?", "Qual a diferença de traduzir do japonês ou traduzir do inglês?", "Até que ponto posso adaptar uma tradução?".

São recomendações para alguém que já tem um conhecimento básico em determinado idioma, consiga atuar como tradutor e cometer a menor quantidade de erros possíveis, e ainda aprender enquanto lê e traduz mangás. A maioria dos grupos brasileiros traduz do inglês para o português, pois temos poucas pessoas com conhecimento de japonês que dispõe de tempo e vontade para ajudar nessa questão. Espero muito conseguir alguém que ajude o grupo Escola de Scans fazendo tutoriais para ajudar em traduções do japonês, porque eu sei somente o feijão com arroz com esse idioma asiático (pesquisa de kanjis e significados de frases simples)

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyRe: Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
Bem, eu sei inglês e espanhol, então posso traduzir se for esses dois. Mas vai ser legal aprender mais de japonês também. Vou dar uma olha nas vídeo aulas!

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyRe: Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
Eu leio bem inglês, mas não sei nada de japonês.

Eu sou muito curioso em ver como o pessoal traduz os mangás pro PT.

O problema é q precisa ter tempo livre, coisa q eu não tenho muito...hahaha

É uma ótima ideia e iniciativa. Depois passarei lá para dá uma conferida, pelo menos.

descriptionVocê já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma? EmptyRe: Você já se imaginou trazendo um mangá para nosso idioma?

more_horiz
AS CONQUISTAS ALI DO PERFIL DEVEM FICAR AQUI!
Eu já participei de um scanlator (a gente só trabalhava com os novos capítulos de Shaman King), e era bem legal :think2: Já participei de todas as partes (Traduzir do inglês, editar o raw, colocar a tipificação, e checagem de qualidade), conforme a necessidade, mas na época eu não tinha taaanta noção de como fazer para ficar bom (os que ficavam melhores era quando eu só checava a qualidade ou traduzia do inglês ehusahuea). Eu gostaria de aprender mais sobre o assunto (ou de ajudar), mas estou totalmente sem tempo ultimamente D:
Permissão neste fórum:
Você não pode responder aos tópicos