Fórum NS
Os membros mais ativos do mês
226 Mensagens - 15%
187 Mensagens - 13%
177 Mensagens - 12%
175 Mensagens - 12%
153 Mensagens - 10%
129 Mensagens - 9%
127 Mensagens - 9%
114 Mensagens - 8%
106 Mensagens - 7%
95 Mensagens - 6%
Os membros mais ativos da semana
121 Mensagens - 22%
84 Mensagens - 15%
61 Mensagens - 11%
57 Mensagens - 10%
55 Mensagens - 10%
54 Mensagens - 10%
45 Mensagens - 8%
29 Mensagens - 5%
25 Mensagens - 4%
25 Mensagens - 4%
Últimos assuntos
Por que o Hashirama foi ressuscitado jovem se ele morreu velho?!Hoje à(s) 03:39RobertPor que Kishimoto fez isso com o Hiruzen?Hoje à(s) 03:35Salsicha[VOTAÇÃO] Anime Fiction - Rodada Final Hoje à(s) 03:20BrenoPor que o Amaterasu foi nerfado ao longo da obra?Hoje à(s) 02:54RobertQual nível do Toneri? E quais personagens ele vence?Hoje à(s) 01:32xxCOLDxxVocês gostariam de uma guerra entre países em Boku no Hero?Hoje à(s) 01:26RobertKimimaro vs Ino-shika-cho Hoje à(s) 01:14Igorluiz589626Quais ups elevariam Chōjūrō e Kurotsuchi a nível kage?Hoje à(s) 01:11xxCOLDxxLei do feminicídioHoje à(s) 01:05xxCOLDxxSasuke shinden vs ToneriHoje à(s) 01:03xxCOLDxxTAG - Game of ThronesHoje à(s) 00:57RobertQual os Kages mais fortes da nova geração?Hoje à(s) 00:44GaiusDisney escolhe ator hétero para viver seu 1º personagem gay e é criticada, qual sua opinião?Hoje à(s) 00:42GaiusMais da metade dos brasileiros acham que direitos humanos beneficiam quem não merece, diz pesquisaHoje à(s) 00:21GaiusVocê prefere os heróis ou os vilões?Hoje à(s) 00:18GaiusDebate sobre a "Ursal" e o Foro de São PauloHoje à(s) 00:17Gaius[Oficial] - Galeria do Jackie Santos2Hoje à(s) 00:12Capitão JackieGKF consegue destruir o Tengu?Hoje à(s) 00:12GaiusCom quantos anos Hiruzen se tornou Hokage?Hoje à(s) 00:04GaiusTobirama Senju vs. Dupla Artista e Dupla ImortalOntem à(s) 23:37GaiusBolsonaro é o entrevistado da Record TVOntem à(s) 23:34GaiusHashirama vs Naruto HokageOntem à(s) 23:01ItamiHinata vs Sasuke clássicoOntem à(s) 22:59NicckkokkZabuza e Haku vs YamatoOntem à(s) 22:48NicckkokkGALERIA - OZAROOntem à(s) 22:44OZARO

Compartilhe
Ir em baixo
avatar
Kage
Kage
Membro desde : 01/07/2014
Número de Mensagens : 4400
Sexo : Masculino
Idade : 21
Medalhas :

3º lugar na Gincana de verão 2017 - (Filhos de Eike Batista)

Casado - @Nyarlathotep

Participação : 37268
Reputação : 277

Pontos :
100 / 100100 / 100


Ver perfil do usuário

A Importância das traduções oficiais

em Qua 01 Ago 2018, 15:48
Acredito que muitos de vocês já passaram por momentos no qual tiveram duvidas sobre algo que leram no mangá, uma palavra ou uma frase que eles causaram estranhamento, eu já me deparei com muitas coisas em questão, após eu ter um contato direto com os databooks (que eu comprei) fiquei um tanto quanto surpreso pelas falhas na tradução, uma pequena palavra mudou todo o contexto do que o personagem em questão falou, e o pior é que os fãs tomam essas traduções para si como se as mesmas fossem oficiais, pois bem.

Caso você tenha mangás em caso, ou já leu algum com tradução oficial, compartilhe alguma experiência no qual você tenha tido de se surpreender com a tradução oficial que é diferente da traduzida por fã, ou diga se já sentiu algum tipo de estranhamento ao ler um capítulo no qual a tradução era meio duvidosa.

Fiquem a vontade.



Prêmios:
avatar
Chuunin
Chuunin
Membro desde : 07/05/2015
Número de Mensagens : 836
Sexo : Masculino
Idade : 24
Medalhas : Nenhuma Medalha
Participação : 9053
Reputação : 81

Pontos :
100 / 100100 / 100


Ver perfil do usuário

Re: A Importância das traduções oficiais

em Qua 01 Ago 2018, 18:55
Traduções oficiais nem sempre é sinal de tradução correta. Quem já teve a experiência de traduzir do japonês para o português sabe que existe uma grande parte que envolve interpretação, pois cada partícula tem vários significados de acordo com a combinação dos sentidos de cada palavra em uma frase. Panini é a fonte oficial do conteúdo de Naruto escrito no Brasil porque a mesma paga pelos direitos de publicar a obra, e nada além disso. Nada impede de outra empresa traduzir de outra maneira e pagar os direitos de publicação, passando a ter duas versões "oficiais".
Quem traduz do japonês para o português sabe que a Panini usa tradução adaptada e não literal. E teve casos graves onde a Panini mudou o sentido de várias frases de duplo sentido lá no Japão, que mudou completamente o sentido das frases para o nosso idioma.


Voltar ao Topo
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum